employee
Russian Federation
employee
By the turn of the 21st century, using English throughout international legal space had resulted in its obviously acquiring a new status – that of a lingua franca for modern legal communication. However, it has not been duly addressed either by linguists or by the language pedagogy community so far. The aim of the article is to close the gap: through analysis of lit- erature relevant to the problem in question, generalization and systematization of the data obtained, and interpretation of the results thus collected, to work out and substantiate an invariant content model of teaching and learning English as a legal lingua franca. The outline of corresponding objectives shapes the content of the article and include: establishing the status of the English language as a legal lingua franca and providing its language pedagogy perspective harmonized with the hierarchy of up-to-date communicative and action-oriented needs representative of the world legal community. With the discovered hierarchy reflecting the teaching-and-learning strategy and the substantiated content selection tools underlying lingua franca selection procedures, the invariant model for teaching and learning the content is further specified through a system of descriptors and tested.
legal lingua franca, English, teaching-and-learning content model, communicative and action- oriented needs, international lawyer
1. Akmaeva N.G. Revisiting the problem of teaching student-lawyers intercultural professional communication in multicultural context. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Education and Teaching. 2015; 16 (727): 24–30.
2. Aleynikova D.V. Methods of Teaching Law Students Intercultural Professional Communication in Colliding Legal Cultures (English language, masters’ degree). Ph.D. in Pedagogical science Thesis. Moscow; 2019.
3. Dumina E.V. Developing a lawyer’s intercultural written communication skills at an early stage of vocational training (German language, bachelor's degree). Ph.D. in Pedagogical science Thesis. Moscow; 2021.
4. Polyakov A.V. Russian legal discourse and the idea of communication. St. Petersburg: University ed. Legal Book Consortium; 2006. 60 p.
5. Strekalova K.V. Technology of professionally oriented teaching foreign language to undergraduate students of international law (English language). Ph.D. in Pedagogical science Thesis. Moscow; 2018.
6. Stupnikova L.V. Teaching professionally oriented discourse in the legal sphere in the context of intercultural interaction. Ph.D. in Pedagogical science Thesis. Moscow; 2010.
7. Yarotskaya L.V., Aleynikova D.V., Bondarchuk G.G. Linguistic and Language Pedagogy Foundations of Teaching Law Students Foreign Language Professional Communication in Colliding Legal Cultures. Moscow: TRIUMF publ.; 170 p.
8. Beglarian M.E., Dobrovol’skaia N.Yu. Building digital competencies of lawyers in the modern legal education space. Legal informatics. 2022; (3): 61–71.
9. Anesa P. Towards a conceptualization of legal English as a Lingua Franca. International journal of English linguistics. 2021; 9 (6): 14–21. DOI:https://doi.org/10.5539/ijel.v9n6p14
10. Llopis Orts M. Legal English as the Lingua Franca for International Law. Traits and Pitfalls for ESP Practitioners and Legal Translators. VAKKI Publications. 2017; (8): 17–28.
11. Amosova E.M. Legal certainty in the mirror of linguoculture. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Education and Teaching. 2017; 2 (773): 106–118.
12. David R., Zhoffre-Spinozi K. Major legal systems of modern times. Moscow: International Relations; 1999. 398 p.
13. Budennaya S.Yu. Selecting the curriculum content for teaching law majors English as lingua franca of modern legal communication. Ph.D. in Pedagogical science Thesis. Moscow; 2024.
14. Kuennecke M. English as common legal language: its expansion and the effects on civil law and common law lawyers. European review of private law. 2016; 24 (5): 733–757. DOI:https://doi.org/10.54648/ERPL2016044
15. Sierocka H., Chovancova B., Kordic L. Addressing the needs of lawyers in Legal English: A comparative study in four European Union countries. Comparative Legilinguistics. International journal for legal communication. 2019; (33): 57–88. DOI:https://doi.org/10.14746/cl.2018.33.3
16. Bondarenko V.E. Lingua franca as a lingvodidactic problem. Traditions and innovations. Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities. 2013; 14 (674): 37–45.
17. Kirkpatrick A. English as a Lingua Franca in ASEAN. A Multilingual Model Hong Kong: Hong Kong University Press publ.; 2010. 236 p.
18. Verleysen P. Lingua franca: chimera or reality? European Commission Luxembourg: Publications Office of the European Union; 2010. 91 p.
19. Zhang S. English as a global language in Chinese context. Theory and practice in language studies. 2011; 1 (2): 167–176. DOI:https://doi.org/10.4304/tpls.1.2.167-176
20. Zhernovaya O.R., Latysheva A.I., Lobanova N.S. English as an international lingua franca: who owns English today? Modern Research of Social Problems. 2015; 4 (48): 438–451.
21. Proshina Z.G. Conceptions of the English language globalization. Human Being: Image and Essence. Humanitarian Aspects. 2018; 1-2 (32-33): 12–30.
22. Timkina Yu.Yu., Bezukladnikov K.E. The key features of a professionally oriented intercultural linguistic personality. PNRPU Linguistics and Pedagogy Bulletin. 2023; (1): 8–18.
23. Ikonnikova V.A. The influence of the theory of law on the development of features of English-language legal systems. Teacher XXI century. Fundamental science to universities. Philological sciences. 2009; (4): 302–307.
24. Kapshutar Y.S., Filippova M.M. Translation of Modern English Law Terms. Nauchnyy dialog. 2016; 10 (58): 41–53.
25. Sidorkina M.S. The concepts of "Transaction" and "Agreement" in the law of the Russian Federation and the United States of America. Legal science. 2019; (7): 34–37.
26. Bagrinceva N.V., Demchenkova O.A. On the issue of translating contracts (contracts) from English into Russian. Questions of philological sciences. Comparative historical, typological and comparative linguistics. 2008; (6): 111–115.
27. Ryabkova I.P., Kozhevnikova A.N. Linguistic and structural peculiarities of the contract in the Russian, American and British legal systems: comparative translation aspect. Multilin-dualism and Education. 2018; (10): 140–148.
28. Vyushkina E.G. “English language” course potential for developing professional competences of lawyers-to-be. Language of science and professional communication. Linguistic didactics. 2019; (1): 59–67.
29. Soldatov B.G., Soldatova N.V. To the issue of the professionalization of teaching foreign language for law students. Philosophiya Prava. Philosophical and legal and methodical problems of education. 2018; 1 (84): 95–99.
30. Ageeva M.G., Lapekina Y.Y. Pedagogical technology to form juridical students’ professionally oriented foreign-language communicative competence. Pedagogy. Theory & Practice. 2021; 6 (2): 272–278. DOI:https://doi.org/10.30853/ped210032
31. Mihaleva S.N. Modern educational technologies in teaching a foreign language for lawyers. Russian Studies in Law and Politics. 2022; 6 (3-4): 19–31. URL: https://doi.org/10.12731/2576-9634-2022-3-4-19-31
32. Sadykova N.V., Yalaeva N.V. On the question of the formation of a multicultural linguistic personality in an English lesson at a law school. Multilingual educational environment: models and technologies: mother. III All-Russia. scientific-practical. conf. with international participation. Yekaterinburg: Publishing House of the Ural Federation. University; 2018. P. 38–43.
33. Sergeeva N.N., Tayurskaja S.N. Implementation of multicultural foreign language education: a heuristic resource of approaches in teaching law students. Tomsk State University Journal, 2021; (473): 184–192.
34. Ter-Minasova S.G. Language and intercultural communication. Moscow: Slovo; 2000. 264 p.
35. Khitarova E.G., Karipidi A.G., Chumak V.V. Directions for using English as a metasubject component in legal vocabulary. Modern Pedagogical education. 2022; (2): 241–247.
36. Kostovarova V.V. Plain English in legal communication: the history of formation and features. Service plus. 2023; 17 (2): 48–57.
37. Shiflett M. Plain English movement and its influence on today’s legal English. International Journal of Novel Research in Interdisciplinary Studies. 2017; 4 (2): 11–14.
38. Williams C. Legal English and plain language: an introduction. ESP across cultures. 2004; (4): 111–124.
39. Uzdimaeva N.I. Subject of law: basic approaches to understanding. Kontentus. 2020; (4): 118–127.
40. Rudneva Y.V., Fadeev A.V., Chugurova T.V. Legal force on an electronic document. European proceedings of Social and Behavioural sciences. 2020: 842–846. DOI:https://doi.org/10.15405/epsbs.2020.03.121
41. Verbitsky A.A., Khomyakova N.P. The structure of the content of teaching a foreign language of a specialty: a contextual approach. Bulletin of the Moscow State Linguistic University. 2011; 12 (618): 61–71.
42. Tareva E.G. The system of culture-based approaches to foreign language teaching. Language and culture. 2017; (40): 303–320. DOI:https://doi.org/10.17223/19996195/40/22
43. Fadeeva L.V. Methodology of teaching foreign languages: from theory to practice: study.manual.Moscow: Flint; 2021. 220 p.
44. Shchukin A.N. Theory of teaching foreign languages (linguodidactic foundations): tutory.manual.Moscow: Ikar publ.; 2017. 336 p.
45. Khomyakova N.P. Context model of forming foreign language communicative competence to non-linguistic students (French language). Doctor in Pedagogical science Thesis. Moscow; 2011.